jueves, 15 de julio de 2010

[14.07.10][TRADU] Blog del Editor de ELLEgirl

Publicación de Agosto de ELLEgirl, Conversación secreta en Backstage [versión de Changmin]
14.07.2010
Por la corresponsal cultural Miyacco

Todos. ¡Disculpen por la larga espera! En la publicación de ELLEgirl de Agosto que ya está a la venta, ¡hay una segunda ronda del Proyecto con Changmin! ¡Al mismo tiempo, el backstage y otros proyectos continuarán siendo publicados en Internet!

Hay algo triste que tengo que contarles…… Como en la publicación de la última vez, todos deben estar esperando por la entrevista en video, pero en realidad algo malo pasó, y no hay video (lágrimas). Hasta un día antes de la filmación, preparamos todo para el video, ¡y hasta preparamos dos equipos! ¡Y aun así tuvimos un percance como ese……! Sin embargo, tenemos muchas fotos y entrevistas de backstage, así que por favor esperen por ellos.

Bueno cambiando de tema, acerca de la entrevista para la revista, hay algo que queremos añadir.

Primero es visual.

Esta vez solo pudimos usar dos páginas, así que fue muy difícil seleccionarlas~. Estábamos muy preocupados hasta el final por una foto que no incluimos, pero la incluimos en la página de making aunque esta un poco pequeña, ¡y aún hay muchas tomas preciadas!

¡Los músculos de los brazos de alguna forma lucen masculinos y bien! Eso fue lo que pensamos, pero como cubrían el rostro, con mucha pena nos los elegimos. Una pose casual también, ¡el sólo hacerla sin necesidad de que se lo pidiéramos fue increíble!

Luego está la entrevista.

Primero es “las cosas que las fans sienten como irreales”. Esto, es porsupuesto por ti, conseguí algunas estadísticas que pueden crear una gran reacción ( PVs online, número de visitas, e información como esa) y se lo dije, lo cual lo sorprendió mucho, cambiando de tono para decir “No me di cuenta que fuera tan bueno”. Luego, a causa de su modesto carácter, el dijo “no no, no soy tan bueno……”.

Por ejemplo, cuando había ropa que le quedaba muy bien y todos lo elogiaban por ello, el comentaba “no no, no es para tanto”, y decía cosas como que el había visto su propio look y no le generaba esa confianza.

Por cierto, le dijimos a Justin Bieber “eres muy popular ahora”, a lo que sonriendo contestó “Gracias!” sin rastro de modestia (risas). Como es de esperarse de un Americano. ¡Puede ser producto de la diferencia cultural!

De cualquier forma, acerca de cuan apasionadas son las fans de Changmin, le dije claramente aquello, así que por favor no comenten frases como “¡¡Porque no le dijiste!!” anymore~.

Luego, acerca de la charla que tuvimos sobre la familia y la novia, muchos lo relacionaron con que tenía una enamorada actualmente. Changmin con sus propias palabras dijo “A pesar de que no tengo una enamorada” lo cual sabía antes de responder la pregunta, pensé en responder sólo como una ‘posible’ situación! Un caballero que pone a su enamorada antes que sus amigos. Los hombres japoneses quizás no piense así! Muy diferente a lo que hemos hablado, Los hombres coreanos son más como los de oeste, creo que tienen una cultura arraigada que valora mucho a la mujer~. Lindo☆

En la página de making de la revista está escrito que hay un proyecto online llamado “La última opción”, y en lo que va de la próxima semana, habrán cuatro entradas mas. Revísenlas de cuando en cuando, y escojan lo que les agrade! A pesar de que hubieron cerca de 20 preguntas, pensamos que respondería las preguntas fácilmente, pero se tomo el tiempo para pensar en las respuestas de cada una…… él es muy serio! -Eso fue lo que el director dijo (risas).

Sin mas que añadir, en lo que sigue de la semana, continuaremos con el Proyecto Changmin, ¡no se lo pierdan!

Por cierto, recolectamos preguntamos para Changmin en nuestro blog, olvidamos completamente el decirles que ya cerramos el tema, y aún hay muchas preguntas de las que estamos agradecidos de haber recibido…… De todas formas, concluimos la colección de preguntas, y por eso, ¡muchas gracias! ¡Si tienen algo que decir, por favor dejen un mensaje!

Fuente: [ELLEgirl Blog] + [NeverEnd]
Traducción al inglés: tvxq_luv@tohosomnia.net
Compartido por: tohosomnia.net
Traducción al español: ayase@
shimlove

No hay comentarios:

Publicar un comentario